19 de Julio de 2023
Queremos que nuestro programa tenga un enfoque global, en el que podamos escuchar a profesionales de otros países.
Hoy viene a nuestro programa una persona que nació y se formó en China, y que ha seguido sus estudios y su excelente carrera profesional es España.
Ella quiere hoy transmitir su interesante experiencia vital, que obviamente ha sido global y multicultural, y como a través de la lectura de un libro y de sus enseñanzas de como modelar nuestro comportamiento, ha conseguido superar muchas facetas de su vida.
Me refiero as Xiaoqing Zhou Lian. Ella obtuvo la Licenciatura y máster en Filología Hispánica en la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai. Es Doctora en Lengua Española y sus Literaturas por la Universidad Complutense de Madrid.
Trabajó en China como reportera en el canal español de la Televisión central de China (CCTV). Actualmente es profesora de chino en la Universidad Rey Juan Carlos e imparte cursos de interpretación en el Máster Oficial en Traducción e Interpretación Jurídica y Juridicial.
Ella ha sido Profesora de español en la URJC, profesora de chino en CSIM de la Universidad Complutense de Madrid, profesora de chino en la Universidad Pontificia de Comillas de Madrid, profesora de chino en la Escuela Oficial de Idiomas de Jesús Maestro, profesora en la Universidad Alfonso X el sabio.
Traductora de la primera zarzuela traducida al chino La Rosa del Azafrán. Intérprete de español-chino y chino-español en numerosos eventos, tales como para el presidente uruguayo, o el ganador del premio Nobel de Literatura Moyán.. Redactora y presentadora del programa “Con todos los acentos” de la 2 de TVE.